Mit diesem Outfit habe ich die letzten Sonnenstrahlen hervor gelockt. Genäht nach Burda Style 07/2010 Modell 111B und der Rock ist der geniale Schnitt von AngelSewing - und zwar Wüstenrose.
I have attracted the last rays of summer sun with my new outfit. Sewn after Burda Style 07/2010, design 111B. The skirt is sewn after the great pattern 'desert rose' by AngelSewing. 
Zusammen ergeben die beiden Schnitte ein traumhaft schönes Outfit zum Wohlfühlen und um die Sonne zu geniessen. Together the two patterns make a fantastic outfit to feel good and to enjoy the sun. Da die Stoffe schon alleine viel her geben habe ich nur am Rock ein wenig getüddelt: Since the fabrics are so colourful I made some embellishements for the skirt only: 
Geniesst noch die letzten warmen Sonnenstrahlen mit mir! Enjoy the last warm rays of sun with me!
Dieses Wochenende waren wir in Arosa und haben uns das ganze Wochenende sportlich betätigt.
Eiskunstlauf: 
Eishockey: 

Pedalo fahren: 
Aber wir haben auch genossen! Zum Beispiel diese Aussicht: 
und die Bergblumen: 
Wir kommen auf jeden Fall bald wieder!
Als wir das Kommunionkleid in der Burda Style 02/2011 sahen, war es um mich und meine Zaubermaus geschehen. Schon lange wünschte sie sich ein bodenlanges Kleid. Da ich meiner Prinzessin keine Bitte in Bezug auf Nähen abschlagen kann, suchten wir einen geeigneten, schönen Stoff und wurden bei Buttinette fündig.
When we saw this dress with a circular skirt in Burda Style 02/2011, one thing clear: We needed such a dress! My magical mouse had wanted a floor lenght dress for a long time already. Since I can't say no, when she dreams of some sewed clothes, I searched for a pretty fabric and found it at Buttinette. Genäht ist das Kleid ruckzuck. Ausser dem Saum unten. Über eine halbe Stunde habe ich gesteckt und für die Naht brauchte ich 10 Minuten lang... Stecknadeln hatte ich auch keine mehr im Nadelkissen...  The dress is very easy to sew. The seam is the time-consumingst part. Over half an hour I had to stick pins in the seam... it took over ten minutes to sew it... and I ran out of pins in my pin cushion...  Aber das Resultat sieht mal wieder ganz toll aus: But the result is again great: 
Richtig süss meine Prinzessin, oder? Isn't she cute - my princess? 
Oder vielleicht doch eher eine Diva? Or sometimes a diva, maybe  
Und schwingen tut das Kleid auch so wundervoll! The dress swings so wonderfully! 
Das Kleid ist noch ein wenig lang; darf es aber auch, damit es nächstes Jahr auch noch passt. The dress is a little bit too long, but that's alright. She'll be able to wear it next year still. 
Und das Treppensteigen macht damit doppelt so viel Spass... And walking stairs is twice as much fun as usual... 
Der Tellerrock ist gewaltig gross... fünf Meter Stoff beherbergt das Kleid! The circular skirt is huge... five meters of fabric have been made into this dress! 
Einfach ein Traumkleid, wie wir finden... A marvel of a dress, we think...
Endlich ist mal wieder etwas unter der Nähmaschine hervor gekommen! Und dieses Mal für mich - juhui! Entstanden ist das Kleid 109 A aus der Burda 04/2011. Eigentlich habe ich es als Unterkleid genäht, doch das Oberkleid wurde leider nicht der Hit. Da es aber auch alleine getragen gut aussieht, ziehe ich es trotzdem an. Mit einem Bolero, ist es richtig ausgehfein. Oder mit einem Blazer darüber sieht es bussines like aus. 
Geändert habe ich die Länge des Brustteiles. Dieses habe ich verlängert, da mir ansonsten die Naht über die Brust verlaufen wäre, was nicht gerade schön anzusehen wäre. Ich glaube fast, dass da noch ein Kleid folgen wird. Es ist einfach zu nähen, gefällt mir super gut und ich fühle mich pudelwohl darin. Das nächste Mal werde ich das Kleid ohne Reissverschluss nähen. Es ist genügend weit, so dass ich es auch ohne Reissverschluss angenehm an- und ausziehen könnte, ausserdem wird das nächste über der Oberweite ein wenig enger.
Meine Tochter gab mir eine wirkliche knifflige Aufgabe. Ihre Kür im Eiskunstlauf ist "Rapunzel neu verföhnt". Frl. Zaubermaus liebt diesen Film und insgeheim ist es immer noch ein Traum einmal eine Prinzessin zu sein... wenn man nur nicht schon so alt wäre...  My daughter gave me a tricky job. Her freestyle figure skating music is from the new 'Tangled' (Rapunzel) movie. Miss magical mouse loves this film so much and secretly she still dreams of being a princess... if only she wasn't that old...  Die Vorgaben der Trainerin waren klar. Kein rosa darf in dem Kleid vorkommen, da der Kontrast zum Eis zu gering wäre. The guidelines of her coach were clear. No pink for the dress, because you couldn't see this color on the ice. Schon die Stoffsuche erlebte ich als eine Qual. Niemand bot den Stoff meiner Träume an, also musste eine Lösung her. Für den Rockteil hiess es färben. Einen Stoff in der Maschine, damit die Farbe schön kräftig wird und einen von Hand, damit seine Farbe mehr zu erahnen ist. Already, the search for a suitable fabric was a torture. Nobody had the fabric that I wanted. I needed a great solution. For the skirt I colored the fabric. One fabric in the machine for a vivid color and a second one by hand, for a subtle color. Danach ging es ans Schnittmuster erstellen. Eine Freundin hat mir mal einen tollen Schnitt geschenkt, und den habe ich kräftig verändert. Danach genäht, getrennt, Ideen verworfen und wieder genäht - also richtig kreativ gewesen und raus gekommen ist dieses Kleid: Afterwards I had to design my pattern. A friend had given me this great pattern. I used this pattern and I made a lot of modifications. Then I sewed, cut, dismissed ideas and sewed again - I was very creative! But the result is worth it: 
Habe ich nicht eine süsse Zaubermaus? 
Haven't I a great magical mouse? 
Meine Freundin machte eine wundervolle Frisur, um die Prinzessin zu vervollständigen: My friend made a great hairdress to complete the princess: 
Let down your hair Let down your hair Rapunzel, Rapunzel let down your hair (song from Michael Angelako)
Und nun hoffe ich, dass sie damit eine wundervolle Saison haben wird. And now I hope, that she'll have a great skating season with her new dress. 
Die Prinzessin auf der Erbse
Es war einmal ein Prinz, der wollte eine Prinzessin heiraten. Aber das sollte eine wirkliche Prinzessin sein. Da reiste er in der ganzen Welt herum, um eine solche zu finden, aber überall fehlte etwas. Prinzessinnen gab es genug, aber ob es wirkliche Prinzessinnen waren, konnte er nie herausfinden. immer war da etwas, was nicht ganz in Ordnung war. Da kam er wieder nach Hause und war ganz traurig, denn er wollte doch gern eine wirkliche Prinzessin haben. 
Eines Abends zog ein furchtbares Wetter auf; es blitzte und donnerte, der Regen stürzte herab, und es war ganz entsetzlich. Da klopfte es an das Stadttor, und der alte König ging hin, um aufzumachen. 
Es war eine Prinzessin, die draussen vor dem Tor stand. Aber wie sah sie vom Regen und dem bösen Wetter aus! Das Wasser lief ihr von den Haaren und Kleidern herab, lief in die Schnäbel der Schuhe hinein und zum Absatz wieder hinaus. Sie sagte, dass sie eine wirkliche Prinzessin wäre. 
"Ja, das werden wir schon erfahren!" dachte die alte Königin, aber sie sagte nichts, ging in die Schlafkammer hinein, nahm alles Bettzeug ab und legte eine Erbse auf den Boden der Bettstelle. Dann nahm sie zwanzig Matratzen, legte sie auf die Erbse und dann noch zwanzig Daunendecken oben auf die Matratzen. 
Hier sollte nun die Prinzessin die ganze Nacht über liegen. Am Morgen wurde sie gefragt, wie sie geschlafen hätte. 
"Oh, entsetzlich schlecht!" sagte die Prinzessin. "Ich habe fast die ganze Nacht kein Auge geschlossen! Gott weiss, was in meinem Bett gewesen ist. Ich habe auf etwas Hartem gelegen, so dass ich am ganzen Körper ganz braun und blau bin! Es ist ganz entsetzlich!" 
Daran konnte man sehen, dass sie eine wirkliche Prinzessin war, da sie durch die zwanzig Matratzen und die zwanzig Eiderdaunendecken die Erbse gespürt hatte. So feinfühlig konnte niemand sein ausser einer echten Prinzessin. 
Da nahm sie der Prinz zur Frau, denn nur wusste er, dass er eine wirkliche Prinzessin gefunden hatte. Und die Erbse kam auf die Kunstkammer, wo sie noch zu sehen ist, wenn sie niemand gestohlen hat. 
Seht, das war eine wirkliche Geschichte!
Dieses geniale Schnittmuster ist von der lieben Heike: Samara von Tuci Geschichte: Hans Christian Andersen (1805 - 1875)
Vor einiger Zeit haben wir einen genialen Ausflug auf das Schilthorn gemacht.
Seit James Bond - oder besser 007 - im Film "On Her Majesty's" auf dem Piz Gloria, die Bösewichte dieser Welt gejagt hat, gehört dieser Berg mit dem genialen Drehrestaurant zu den Kultstätten unserer Schweiz. Es liegt nah, wie das Restaurant hoch oben heisst! 
Mir haben vor allem die Wolken imponiert. Sie ziehen so schnell - es ist ein reges Kommen und Gehen: 
Aber nicht nur die Wolken kommen und gehen, sondern auch die Bergdohlen: 
Die Aussicht ist einmalig und das Essen wunderbar. Natürlich wird man auf jedem Schritt daran erinnert, wer einige Bösewichte am Hang des Schilthorns verjagt hat... 
Das Essen war super und wir konnten uns so richtig toll entspannen und die Seele baumeln lassen. Auf dem Nachhauseweg sahen wir dann die drei berühmten Geschwister - Eiger, Mönch und Jungfrau: 
Damit auch grosse 'Mädchen' (sprich, meine Wenigkeit) eine Wüstenrose tragen können, habe ich den Schnitt auf eine 38 vergrössert. Genäht habe ich nur den Unterrock und an der linken Seite mit einem Gummizug ein wenig hochgezogen. So that big 'girls' (like me) can wear a Desert Rose skirt, I enlarged the pattern to a US size 12. I sewed just the underskirt and lifted it up on the left side with an elastic tape. Es macht mir grossen Spass den Rock zu tragen: It's fun to wear the skirt: 
Und wenn ich ganz brav bin, dann sieht es so aus: And if I'm a good girl, it looks like this: 
Ist das nicht ein genial toller Regenschirm? Er ist in echt mit Spitzenstoff überzogen... Isn't this a great umbrella? It is covered with real lace...
[Cheb Mami Introduction (Algerian Arabic):] Hadaee mada tawila Wa ana nahos ana wahala ghzalti Wa ana nahos ana wahala ghzalti Wa ana nahos ana wahala ghzalti  [English:] Oh night oh night It has been a long time And I am looking for myself and my loved one And I am looking for myself and my loved one And I am looking for myself and my loved one  I dream of rain I dream of gardens in the desert sand I wake in vain I dream of love as time runs through my hand
I dream of fire Those dreams are tied to a horse that will never tire And in the flames Her shadows play in the shape of a man's desire
 This desert rose Each of her veils, a secret promise This desert flower No sweet perfume ever tortured me more than this
And as she turns This way she moves in the logic of all my dreams This fire burns I realize that nothing's as it seems
 I dream of rain I dream of gardens in the desert sand I wake in vain I dream of love as time runs through my hand
I dream of rain I lift my gaze to empty skies above I close my eyes This rare perfume is the sweet intoxication of her love
 [Cheb Mami (Algerian Arabic):] Aman aman aman Omry feek antia Ma ghair antia Ma ghair antia [English:] Aman aman aman My life is for you And no one other than you And no one other than you
I dream of rain I dream of gardens in the desert sand I wake in vain I dream of love as time runs through my hand
 Sweet desert rose Each of her veils, a secret promise This desert flower No sweet perfume ever tortured me more than this
Sweet desert rose This memory of Eden haunts us all This desert flower This rare perfume, is the sweet intoxication of the fall
 [Cheb Mami (Algerian Arabic):] Ya lili ah ya leel [English:] Oh night oh night
Heute sind ein Herzenswunsch und ein Herzensprojekt in Erfüllung gegangen! Mein Herzenswunsch: ich habe einen eigenen Onlineshop zu finden HIER. Gemacht vom weltbesten Mann - ja, ich habe wirklich vor allem gesagt was ich haben will und schwuppdiwupp war es da. Ich glaube so fühlt man sich, wenn man Wünsche bei einer Fee frei hat...  Ich bin gewaltig stolz auf den Shop und wie er sich präsentiert! Und wie gefällt er euch? Mein Herzensprojekt: Davon habe ich HIER schon berichtet, und heute ging es ins Finale, ich konnte das Ebook im Shop veröffentlichen. Damit ihr ganz viel Lust bekommt, eine Wüstenrose selber zu nähen, hier ein paar Fotos von einem Modell - an Frl. Zaubermaus! Das Fotoshooting kann beginnen: 
Komm lass uns alle Leute umarmen, die das Ebook kaufen um die Waris Dirie Foundation zu unterstützen!! 
Sieht der Rock nicht einfach wunderschön aus? Oder ist es doch Frl. Zaubermaus die wunderschön aussieht?? Wo ist mein geliebtes Eisfeld - ich will Pirouetten drehen und nicht Fotomodell spielen... Sieht er nicht auch von hinten richtig lässig aus? 
Und jetzt habe ich Hunger...
Entschuldigt mich bitte, wenn es hier ein wenig Ruhig wird - mein Herzensprojekt benötigt im Moment meine volle Aufmerksamkeit und Kraft! Sorry, it's very quiet here, but my project of my heart needs my notice!
Das Patenkind meines Mannes feierte seinen vierten Geburtstag. Zu diesem Anlass wünschte es sich eine Kindergartentasche mit einem Drachen drauf. The godchild of my husband celebrated his 4th birthday. His wish was for a bag for kindergarden with a dragon on it. Damit das Outfit für den ersten Kindergartenbesuch auch wirklich stylish genug ist, habe ich aus vielem bunten Kuschelfleece eine Drachenjacke genäht. Und weil sie dem kleinen Mann so gut gefiel zog er die Jacke nicht mehr aus und er trug sie sogar im Bett... Ziel erreicht! For a perfect outfit - for the first day in kindergarden - I sewed a stylish dragon jacket. The jacket is cuddly like a stuffed teddy bear. The young man was so happy, that he wouldn't take off the jacket anymore, not even when he went to bed. Mission accomplished! Den Drachen hat der Götti/Patenonkel gezeichnet und ich habe ihn aus verschiedenen Stoffresten auf die Jacke appliziert. My husband drew the dragon and I applied it to the jacket. 
Es hat super Spass gemacht eine solche Jacke zu nähen! It was great fun to sew this boys jacket. Schnitt: Leonie / Patern: Leonie
Als ich mir am Kiosk die Burda Style geholt habe, stach mir die Sabrina Woman ins Auge und ich nahm sie mir zur Hand um sie durchzublättern. Dabei stiess ich auf dieses Kleid. Und... ja genau, ich musste mir die Zeitschrift kaufen. Zu Hause angekommen wollte ich mir unbedingt etwas Frühlingshaftes nähen. Als ich in meinem Stofffundus nach einer geeigneten Kombination suchte, stachen mir diese beiden Stoffe ins Auge. When I was at the newsstand to buy the new Burda Style I saw the Sabrina Woman magazine. As I ran over the pages of the magazine this dress was my eye-catcher. I had to buy the magazine. At home I felt like sewing a new springlike dress. In my fabric pool I saw these two fabrics and I knew, that they would become my new dress. 
Die Stoffkombination gefällt hier sehr gut. Mein Mann findet es das schönste Teil, welches ich jemals genäht habe und meine Zaubermaus will auch so ein Shirt und bitte genau das gleiche, sprich mit Knoten... The combination is approved by everyone at home. My husband thinks, that the dress is the most beautiful I sew until now. And our magical mouse wants to have the same one... with the same fabrics... and of course with this knot. Um den Halsausschnitt ist der Stoff mit einem Rollsaum versehen, das finde ich ein tolles Detail an dem Kleid und gibt ihm einen verspielten Touch. Around the neckline I used a rolled hem. I like it! It's a great detail on the dress and adds a playful touch. 
Beim Zuschneiden habe ich mir noch überlegt, wie ich den Erdbeerstoff zuschneiden sollte, aber scheinbar doch falsch aufgelegt. Nun sind die Erdbeeren in der Mitte natürlich auf dem Kopf - aber was soll's, ich werde es trotzdem tragen. When I was cutting, I was trying hard to get the image right - but yet, the strawberries in the center are upside down. But I don't mind - I like to wear it anyway. Für das nächste Kleid merke ich mir diese zwei Punkte: - Kleid verlängern - es ist mehr Tunika als Kleid
 - Ärmel ebenfalls verlängern
For the next dress I'll make these two alterations: - Lengthen the dress - it is more a tunic than a dress :-O
- Lengthen the sleeves as well
Euch einen schönen Tag! Have a nice day!
Ich liebe Leggings mit Stiefeln, kombiniert mit einer Tunika oder einem Kleid über alles. Darum habe ich mich augenblicklich in das Kleid 111 aus der Burda Style 12/2010 verliebt. I admire leggings with boots and a tunic or a dress. So I fell in love when I saw the dress 111 in Burda Style 12-2010. 
Den Stoff hatte ich 2009 von einem Stoffmarkt nach Hause geholt. Als ich das Kleid sah, wusste ich, dass ich diesen Stoff anschneiden musste. The jersey is from a fabric market 2009 in Mannheim. And when I saw the dress I knew that I had to bring this great fabric up. Auf Reissverschlüsse habe ich verzichtet, da diese mit dem Jersey nicht benötigt werden. Dafür habe ich das Rockteil um 8cm enger gemacht, damit es schön anliegend ist. I sew without a zipper, because I don't need one with jersey. I took the skirt 8 cm in, so that the skirt fits perfectly. 
Am liebsten habe ich die Ärmelabschlüsse und die Fledermausärmel. Das Kleid sieht auch zu Röhrenjeans super aus. Nach Lust und Laune mit einem Gürtel und einer Kette getragen - immer ein perfektes Outfit. I love the opening and the loose sleeves. And I can wear it with skinny jeans too. As you like it - with belt or necklace - always a perfect outfit. Euch allen einen schönen Abend! Have a nice evening!

weitere Fotos unter Eislaufclub Olten Viel Spass!
|