Sunday, December 31. 2006New Years Eve (Arizona / New Mexico)The sunday before New Years Eve didn't turn out quite as planned. Our trip to the Hopi Reservation was a bit unsuccessful. Since the Hopi were preparing for some ceremonies, we were unable to visit their village. So we had to head East. A holiday is probably not the best time to visit museums and therefore we found ourselves heading even further East as all the places we wanted to visit were closed Luckily, we found a nice Indian Market along the road and were able to purchase the Kachina doll that we hadn't been able to find in the Hopi reservation. It represents an owl and stands for shelter for the old, wisdom, knowlege and playfulness for children. However, when we tried to arrange for an accomodation at our foreseen destination we made another, startling discovery. Due to some heavy snow storms in Eastern New Mexico the main routes were closed and therefore we decided to stop earlier than planned. So we ended up in a very nice motel in Grants, West of Albuaquerque and celebrated New Years Eve with a nice pool, a good movie and a bit of Champagne. A Happy New Year to all of you! Der Sonntag an Silvester verlief nicht ganz so, wie wir dies geplant hatten. Unsere Reise in das Hopi Reservat war wenig erfolgreich. Da die Hopi gerade mit den Vorbereitungen für ihre Zeremonien beschäftigt waren, durften wir ihr Dorf nicht besuchen. So fuhren wir weiter in Richtung Osten. Ein Feiertag ist allerdings nicht gerade der beste Zeitpunkt, um Sehenswürdigkeiten zu besuchen. Da Museen und Parks geschlossen waren, fuhren wir schliesslich noch weiter, als wir eigentlich geplant hatten. Zum Glück fanden wir aber einen netten, Indianischen Markt am Weg und so konnten wir uns doch noch die 'Katsina' Puppe kaufen, die wir im Hopi Reservat vergeblich gesucht hatten. Sie stellt eine Eule dar und steht für Schutz im Alter, Weisheit und Verspieltheit für Kinder sowie Klugheit. Als wir dann aber versuchten, ein Motel an unserem Zielort zu reservieren, erlebten wir die nächste Überraschung. Wegen heftigen Schneefalls im östlichen New Mexico waren die Autobahnen gesperrt und so entschieden wir uns dafür, deutlich früher anzuhalten, als geplant. Wer möchte schon den Jahrewechsel in einem eingeschneiten Auto verbringen? Wir fanden ein nettes Motel in Grants, westlich von Albuquerque und feierten Silvester mit einem tollen Pool, einem guten Film und ein wenig Champagner. Alles Gute zum Jahreswechsel! Saturday, December 30. 2006Monument Valley (Utah / Arizona)For many people Monument Valley is the purest definition of the American West. Known from many movies for which it was a perfect setting it contains some of the most dramatic rock formations (so called 'buttes'). Monument valley is located on Navajo territory and isn't a national park. For a small fee, however, it may be freely visited. The two-hour drive through on an unpaved road the valley is more than fascinating and a great experience. We spend an entire afternoon in the valley and its nice visitor center and by looking at our pictures, you can understand our fascination. Für viele Leute ist "Monument Valley" der Inbegriff des amerikanischen Westens. Bekannt ist die Gegend vor allem aus vielen Filmen, für die es eine ideale Kulisse bildete. Im Tal finden sich einige der dramatischsten Felsformationen in den USA. Monument Valley befindet sich auf dem Territorium der Navajo Indianer and ist kein Nationalpark. Gegen eine geringe Gebühr kann man aber das Tal frei besuchen. Die zweistündige Fahrt auf der unbefestigten Strasse durch das Tal ist überwältigend und eine tolle Erfahrung. Wir verbrachten fast den ganzen Nachmittag im Tal und seinem angenehmen Besucherzentrum. Wenn Ihr unsere Bilder anschaut, könnt Ihr unsere Faszination sicher verstehen. Friday, December 29. 2006Newspaper Rock and Kokopelli (Utah / Colorado)Unfortunaly, our luck run out when we reached the Mesa Verde National Park. We were told that due to some heavy snow the roads in the park were difficult and with our badly eaquipped car we had to turn back. In an authentic western restaurant in Cortez we warmed ourselves a bit before we went on and finally reache the small city of Bluff. We stayed at the 'Cocopelli Inn', actually an Indian trading post in this place. Here we also got to know 'Kokopelli'. This is a character that can be found frequently at petroglyph sites. He (he's definitely male) looks like a flute player with a hunchback or a backpack. Some people believe it might be an insect, though. There is a consensus, however, that it represents some kind of fertility god. Even today, young Native American women fear the mask of Kokopelli. No wonder, since legend tells that he is some sort of a Native American casanova that 'helps' young women getting pregnant. Whatever the case, Kokopelli still is a very popular figure and can be found on t-shirts, jewellery and all other kinds of things tourists are interested in The next day we even met Kokopelli 'for real' at the stone cliffs near the river at the 'Sand Island' camping ground just outside of Bluff. Auf dem Weg in den Mesa Verde Nationalpark hielten wir am "Newspaper Rock" (Zeitungs-Felsen) in der Nähe von Monticelli, Utah. Wenn man sich die vielen Ritzzeichnungen ansieht, die von so vielen vorübergehenden Menschen über die Jahrhunderte hinterlassen wurden, muss man wirklich an eine Zeitung denken. Leider war uns das Glück danach aber nicht mehr hold. Als wir beim Nationalpark anlangten, mussten wir hören, dass die Strassen wegen heftigen Schneefalls kaum mehr passierbar waren. So mussten wir wohl oder übel umkehren. In einem rustikalen Western-Restaurant im Städtchen Cortez wärmten wir uns auf, bevor wir weiterzogen und gegen Abend im kleinen Ort Bluff ankamen, wo wir im "Kokopelli Inn", eigentlich einem indianischen Handelsposten abstiegen. Am folgenden Tag sahen wir ganz in der Nähe von Bluff Kokopelli sogar 'in echt' an einer Felswand am Fluss beim "Sand Island" Campingplatz. Thursday, December 28. 2006Sego Canyon und Arches National Park (Utah)Some serious snow made the route to the Bryce Canyon National Park difficult to pass. Since our rental The next day the weather was great again. First we headed off to Sego Canyon to the north of Thompson, which calls itself a city but is far from this. There, some very interesting pictographs (stone paintings) and petroglyphs (stone carvings) can be found. What is special about them is that they span a very long period of time (several thousands of years) and it is very interesting to compare the different styles of the people who left them. The place itself is somewhat special too. The stone 'images' are well worth a visit but the place as such has a very dark atmosphere about it. Our next stop was the Arches National Park. It is famous for its large number of stone arches all over the park. The geological formations in the park are very impressive indeed. It is hard to believe that the - sometimes dozens of meter high and wide - arches were created over millions of year by nature alone. And it is hard to believe that the same forces that have created these wonders will also let them vanish over time. We wer more than impressed, but let's have the pictures talk for themselves. Am anderen Tag herrschte wieder schönstes Wetter. Als erstes fuhren wir in den Sego Canyon nördlich von Thompson. Der Ort nennt sich selber 'Stadt', besteht aber nur aus wenigen Häusern, die meisten davon Fertighäuser auf Rädern. Im Sego Canyon finden sich einige interessante und bestens erhaltene Malereien auf Stein. Speziell an ihnen ist, dass sie einen Zeitraum von mehreren tausend Jahren umfassen und es sehr spannend ist, die verschiedenen Kunststile miteinander zu vergleichen. Der Ort selbst ist auch sehr speziell. Die Zeichnungen sind zwar auf jeden Fall einen Besuch wert, ansonsten hat der Ort aber eine sehr dunkle Atmosphäre. Tuesday, December 26. 2006Zion National Park (Utah)In the early evening hours we arrived at Cedar City, a nice and cozy little town in Utah. According to our travel books, 70% of all Utah residents are mormons. So it was no surprise, to find the 'book of mormon' along the mandatory bible in the drawer of the bedside cabinet. Apart from this, however, you don't see much of the mormon influence, apart from the fact that it might be difficult to get alcohol Kurz nach dem Mittagessen machten wir uns auf den Weg in Richtung Westen. Angesagt war ein Besuch im Zion National Park. Bis wir endlich dort anlangten, war es aber schon später Nachmittag und der Sonnenuntergang nicht mehr weit. Das machte aber nichts, denn im Winter kann man sowieso nur den kleinsten Teil des Parkes erkunden. So mussten wir uns mit einer Autofahrt über eine atemberaubenden Strecke durch Gegen Abend langten wir dann in Cedar City, einer netten kleinen Stadt in Utah an. Laut Reiseführer sind übrigens 70% aller Einwohner des Staates Utah Mormonen. So verwundert es denn auch nicht, dass im Nachttischchen des Motels neben der obligatorischen Bibel auch as 'Buch Mormon' zu finden ist. Ansonsten kriegt man aber von den Mormonen wenig mit, ausser vielleicht, dass es schwierig ist, irgendwo Alkohol zu bekommen Monday, December 25. 2006Christmas at Page and Antelope Canyon (Arizona)Yesterday, we drove to Page on territory of the Navajo Nation. Here in Page we visited the Antelope Canyon. That's a great canyon with very colourful rocks. In the evening we found a Motel with a kitchenette. So we drove quickly to a supermarket and bought fresh vegetables and other nice food. In the evening we cooked a delicious meal with soup, main course and dessert. Mmmhhh, it was delicious. And one more time, we don't understand, that most people eat so unhealthy here... Then we drove to Lake Powell. But today was Christmas, so that the Boat rentel was closed and we continued on to an overlook to watch the sunset. We wish you a merry Christmas! Gestern fuhren wir durch das Navajo Reservat nach Page. Hier fanden wir ein Motel mit Kochnische, so dass wir gleich wieder ins Auto hüpften und in den nächsten Supermarkt fuhren. Da kauften wir uns leckere und frische Lebensmittel ein und kochten uns ein wirklich feines Essen mit Suppe, Hauptgang und Dessert. Mmmhh, war das lecker! Und wieder einmal mehr haben wir nicht verstanden, warum die Leute hier so ungesund essen und sich dann über ihr Gewicht wundern... Und tatsächlich, in der Nacht kam der Weihnachstmann und brachte viele Geschenke. Zaubermaus flippte fast aus, als sie all die Geschenke am Morgen sah. Das beste Geschenk war eine Digitalkamera. Sie bewegte sich keinen Moment ohne ihre Kamera und machte sehr, sehr viele Fotos. Bereits nach vier Stunden mussten wir zum ersten mal die Batterien tauschen. Am Nachmittag besuchten wir den Antelope Canyon. Leider ist im Winter nur der untere Teil offen, der obere ist geschlossen. Der Canyon ist einfach atemberaubend. Die, sehr enge, Schlucht leuchtet in sehr vielen verschiedenen rot und braun Tönen. Auch viele Photos wert war der "Horseshoe Bend", wo der Colorado sich eine tiefe Schlucht in den Felsen gefressen hat und seinen Lauf um 180 Grad ändert.
Saturday, December 23. 2006Grand Canyon (Arizona)Yesterday was a very calm day, becaus snow was falling and we couldn't drive. Also we spent a lot of time in a Restaurant named "Polar Express" in Wiliams. There is a real Polar Express railway and you can go on a trip in the evening. You visit Santa Clause and many things of the movie become reality. Today the weather was very nice and we drove to Grand Canyon. You hae great views into the canyon. There were a lot of people so that we couldn'd see a lot. We deceided to go on a hike. The trail went down to a mesa. We had a great view in the canyon (without many tourists).
Heute war das Wetter wieder gut und wir genossen unseren Ausflug zum Grand Canyon. Bei den Aussichtspunkten stehen sehr viele Touristen, die sich gegenseitig die Sicht wegnehmen. Damit wir diesem Rummel entfliehen konnten entschieden wir uns für eine Wanderung. Der Weg führte uns zu einem Hochplateau, von wo man eine super Aussicht Zaubermaus ist super gut gelaufen ohne zu meckern. Drei Mal brauchte sie eine Wasserpause, doch dann ging sie wieder super weiter. Auf einem Weg, der ungefähr vier Kilometer lang ist und 350 Höhenmeter überwindet ist dies nicht selbstverständlich. Thursday, December 21. 2006Viva Las Vegas (Nevada)After our visit to Death Valley, we drove to Las Vegas. It's an overwhelming sight. But nothing for us. We don't like casinos and slot machines. But it was interessting to see this city with all the people. Our hotel had a casino in the first floor and Christian had to search a while to find the reception. We drove the 'strip' up and down and then we returned to our hotel. We think that Las Vegas is a big Disneyland for adults who have money and time to spare. In our hotel they hold the poker world series. The best poker players were there. But it was very boring for watch, so that we went to our room. Today, we visited an outlet mall. In the 'Lee, Wrangler' store we found some clothes for our daughter and me. And a Disney outlet invited to more shopping. Nach unserem Ausflug zum Death Valley fuhren wir nach Las Vegas. Es ist eine imposante Stadt, aber nichts für uns. Da wir keine Casinos und einarmige Banditen nicht so mögen war es nicht unbedingt unser Ort. Auch unser Hotel hatte ein Casino im Erdgeschoss und Christian musste eine ganze Weile die Rezeption suchen. Wir fuhren den 'Strip' hoch und runter und schauten uns die Hotels an, danach kehrten wir ins Hotel zurück. In unserem Hotel war die Poker Weltcup. Doch das ist zum zusehen ziemlich langweilig. Heute fuhren wir zu einem Outlet und kauften, im "Lee, Wrangler" Laden , einige Kleider für unsere Zaubermaus und mich. Der Disneyladen lud ebenfalls zum shoppen ein und hat Zaubermaus über den Abschied vom Disneyland vertröstet. Wednesday, December 20. 2006Death Valley (California)In the evening we arrived at our Motel in the middle of the park. Death Valley is one of few areas in the world that are below sea level. It is the deepest and hottest point of North America, but nevertheless we shivered. :-o In Death Valley you can see a lot of canyons, salt lakes and colourfoul rocks. It is an amazing place to be.At half past five in the morning we got up (what a pain It's too bad, that I can't tell you more of this beautiful park. It was one of the greatest days of our vacation! I toke a lot of pictures and we very much enjoyed this natural spectacle. Am Abend erreichten wir unser Motel in der Mitte des Parks. Das Death Valley ist einer von wenigen Orten auf der Welt, der unter dem Meeresspiegel liegt. Hier ist der tiefste und heisseste Punkt in Nordamerika, doch dies hielt uns nicht davon ab trotzdem zu frieren :-o . Im Tal kann man viele Schluchten, Salzseen und farbige Felsen sehen. Um halb sechs in der Früh wurden wir geweckt, damit wir den spektakulären Sonnenaufgang nicht verpassten. Wir fuhren zu den Sanddünnen raus und sahen zu wie die ersten Sonnenstrahlen diese Es ist so schade, dass ich nicht mehr zu erzählen hab, denn es war einer der schönsten Tage in unserem Urlaub. Ich schoss sehr viele Fotos und wir genossen dieses Naturschaupsiel in vollen Zügen. Monday, December 18. 2006Would you like to trade pins?The highlight of this day was the "Monster Inc." ride. When we came out from the ride, we met "Sully" (the In the evening, I had to go back to the hotel because I didn't feel well. Daughter and Christian stayed in the park longer and watched the "Electrical Parade". They saw a Capitan Hook ship with Peter Pan and Tinkerbell. Sweetheart was very happy that she could see Tinkerbell, her Während dem Tauschen spricht sie nun fleissig mit den Leuten und mit einer Frau hat sie besonders lange und Das Highlight des Tages war die "Monster AG" Märchenbahn. Als wir aus der Bahn kamen trafen wir die Hauptfigur "Sully" noch in Wirklichkeit. Er spielte mit Zaubermaus und Christian war auch sehr glücklich dass wir ihn trafen. Saturday, December 16. 2006The second day at Disneyland
We also met a lot of caracters, that we hadn't see till now. The cat from Pinocchio was a bit coltish, and held our daughter close, so that she got a bit angry.
Today we took a day off. Yesterday was a very long day and we slept in, so that we'll be fit for another Disneyland day tomorrow. The weather was fine today, but it's still cold. We drove to the Pacific coast and daughter played
Wir trafen viele Figuren, die wir noch nie gesehen hatten. Zum Beispiel die Katze aus Pinocchio, doch die war ein wenig übermütig und liess unsere Zaubermaus nicht mehr frei, bis sie Angst bekam und fast zu weinen begann.
Heute nahmen wir uns wieder einen Ruhetag, da der gestrige Tag wieder sehr lange und anstrengend war. Da das Wetter heute wieder besser war, fuhren wir ans Meer, wo Zaubermaus noch ein wenig im Sand spielte und Muscheln sammelte. Friday, December 15. 2006Ruhetag / Schickt uns Euren Kommentar!Nach dem anstrengenden Geburtstag haben wir drei uns heute einen Ruhetag gegönnt um uns zu erholen. Wir haben gesehen und gehört, dass unsere Berichte fleissig gelesen werden. Es freut uns riesig, dass einige unserer Bilder bereits über einhundert mal angeklickt wurde. Vielen Dank für das Interesse! Wir möchten Euch darüberhinaus aber auch herzlich dazu einladen, zu den einzelnen Beiträgen direkt Eure Kommentare abzugeben. Direkt rechts über dem Titel eines Eintrags gibt es dazu den Link 'Kommentare' (direkt unter dem Datum des Eintrags). Eure Mitteilungen würden uns riesig freuen! Viel Spass weiterhin mit unserem Blog! Angela, Christian und Zaubermaus Thursday, December 14. 2006Our daughter's birthday party at Disneyland (California)After this it was 'Disneyland' time! No matter what age one is, Disneyland is always fun, but with a kid it is an unforgettable experience. For Sweetheart's great day she had put on her 'Tinkerbell' costume that her mother had sewn and she wore it with pride! Our little fairie was everybody's darling in the park. Since our daughter had been there before, she knew exactly what she wanted to see and enjoyed every single bit of it. Character greetings always makes her so excited, it's great to be with her. During the day, Sweetheart received many birthday wishes per phone and email and she was so happy to see that so many people though of her. It was wonderful to see her so excited. By the end of this long day, everyone had gotten a bit tired but our daughter stayed awake almost longer than everybody else. After all, she still had to open the largest present by her parents. Unpacking alone is only half the fun, of course and so she spent much time playing until the clock was past midnight and her parents couldn't stay up any longer. One would give a kingdom to know what she dreamt of that night? Danach war es Zeit für 'Disneyland'! Egal wie alt jemand ist, Disneyland macht immer viel Spass, aber mit einem Kind ist es ein unvergessliches Erlebnis. Für Zaubermaus grossen Tag hatte sie ihr 'Tinkerbell' Kostüm angezogen, welches ihre Mutter genäht hatte und sie trug es mit grossem Stolz! Unsere kleine Fee war der Liebling aller. Da Zaubermaus schon einmal da war, wusste sie genau, was sie sehen wollte und genoss jedes Bisschen. Am meisten gerät sie jeweils aus dem Häuschen, wenn man eine der Disney Figuren treffen kann. Im laufe des Tages erhielt Zaubermaus viele Geburtstagswünsche per Telefon oder Email und sie war so glücklich, zu sehen, wie viele Leute an sie dachten. Es war herrlich, sie so aufgeregt zu sehen. Wednesday, December 13. 2006Build-A-Bear (California)The highlight of the day: the Build-A-Bear workshop! In this store one can choose a plush animal from a large selection (mostly of bears). This animal then gets stuffed, fluffed and appropriately dressed. The result is a custom-made fluffy fried to take home. Sweetheart was totally excited about the whole thing and it was great fun to see her pick an animal, watch how it was finished and let her choose her favorite clothing for her new bear. She's a real bear mama, taking care of her new friend best as she can. The only problem is that her former best fried (the 'old' bear as she now calls it) is probably getting rather jealous as she'll prefer her new pal when she goes to bed ;-(. Oh, and by the way, as it was so fun to make a bear for our daughter, Angela couldn't resist and had one prepared in 'Mulan' costume for herself too. Now we have two new members for our family Der Höhepunkt des Tages war dann aber sicherlich der 'Build-A-Bear' Laden. Dort kann man sich ein Plüschtier aus einer grossen Auswahl aussuchen (vor allem Bären). Dieses wird dann gestopft, flauschig gemacht und passend angezogen. Das Resultat ist ein Einzelstück von einem Plüschtier, ein neuer Freund zum Mitnehmen. Zaubermaus war völlig aus dem Häuschen über diese Sache und es war toll, sie zu sehen, wie sie sich einen Bären aussuchte, zusah, wie er fertig gemacht wurde und dann Kleider für ihn aussuchte. Sie ist eine richtige Bärenmama geworden und kümmert sich rührend um den Kleinen. Das einzige Problem ist, dass ihr bisheriger, bester Freund (der 'alte' Bär, wie sie ihn jetzt nennt) wohl ziemlich eifersüchtig ist, da sie jetzt ihren neuen Freund vorzieht, wenn sie ins Bett geht ;-(. Ach, und weil es so viel Spass machte, mit Zaubermaus einen Bären auszusuchen, konnte Angela auch nicht widerstehen und liess sich einen im 'Mulan' Kostüm für sich selbst herrichten. Jetzt haben wir also zwei neue Mitglieder für unsere Familie Tuesday, December 12. 2006Sedona and Tuzigoot (Arizona)
The afternoon was spent at a slow pace too. On our way to the West we stopped at the former Native American settlement of 'Tuzigoot' in the Valley Verde. The valley was inhabited for a long time and the village - beautifully set on a small hill - was only one of dozens throughout it.
As we were anxious to make it to California, what followed was a long ride in the dark but by the evening we had reached Blythe, just after the Arizona border. Great, for we were now sure to arrive at Disneyland just in time for Sweetheart's birthday. Den Nachmittag verbrachten wir ebenfalls in gemütlichem Tempo. Auf unserem Weg in den Westen hielten wir an einer ehemaligen Indianersiedlung namens 'Tuzigoog' im Valley Verde (grünen Tal). Dieses Tal war über lange Zeit bewohnt und das Dorf - herrlich auf einem kleinen Hügel gelegen - war nur eines von Dutzenden darin. Da wir es unbedingt bis nach Kalifornien schaffen wollten, folgte eine lange Fahrt in der anbrechenden Dunkelheit, doch gegen Abend erreichten wir schliesslich Blythe, gleich nach der Grenze von Arizona. Toll, denn jetzt sind wir sicher es rechtzeitig zu Zaubermaus Geburtstag bis zum Disneyland zu schaffen.
(Page 1 of 2, totaling 25 entries)
» next page
|
Calendar
QuicksearchCategoriesSyndicate This BlogLieblingslinks von TinkerbellTolle Internetseiten: Liebe Menschen mit tollen Blogs: Claudias Rica-tsss
Blog AdministrationRemote RSS/OPML-Blogroll FeedNo RSS/OPML feed selected
|

